القائمة الرئيسية
صفحة البداية
بلا ضفاف
منثور الفراشة
شعر الورد
ترجمة للرّوح
Traduit en Francais
Translated to Hebrew
Translated to English
Traduit en Turc
Traduit en Espagnol
رذاذ الغيم
صوتيّات- sound/ voix
عن منى
About Mona
منع أصابع
ظاهر العُمَر الزّيدانيّ
بحث في الموقع
مواقع صديقة
دفتر الزّوّار- signature
معرض الصّور/ GALLERY
غرفة الادارة

 


في زمن الحروب

يضحى الإنسان

المعجون بكومة

المشاعر والغرائز،

المجبول بروح وفكر

ومُكْتَسَبٍٍ.. يضحى

الإنسان المقتول رقمًا لا غير..

عددًا مضافًا إلى أعداد سابقة وأخرى قادمة..

 


Muslim Names and toddlers meanings
قصيدة "خجل" للتّركيّة/ Utangaçl1k

 

 قصيدة "خجل" - منى ظاهر (من كتاب خميل كسلها الصّباحيّ) مترجمة من الإنجليزّية للتّركيّة

 

Utangaçlık -Shynes-Mona Daher

Traduit: Övünç Cengiz -de Englais a Turc

Yakındaki arzular
Gözlerdeki utangaçlığa kur yapıyorum:
Beyaz kar silsileleri yayılıyor
Akşamların enginliğinde.

Bozkırın uçlarında
Ayrıntılarımı arındırıyorum utançtan
Fısıltının deliliğini sürüyorum
Dudakların üzerinde


Utangaçlık -Shynes- Mona Daher

Traduit: Övünç Cengiz -de Englais a Turc

Yakındaki arzular
Gözlerdeki utangaçlığa kur yapıyorum:
Beyaz kar silsileleri yayılıyor
Akşamların enginliğinde.

Bozkırın uçlarında
Ayrıntılarımı arındırıyorum utançtan
Fısıltının deliliğini sürüyorum
Dudakların üzerinde

Arzunun otlağında
Bezeniyorum utangaçlığını
Gülün
Ve dişi kurtların efendileri
Vahşet
Rahiyanın kalbinde

(Nazareth, Friday 30/4/04)

 

خجل
 منى ظاهر، النّاصرة

على مَقربةٍ مِنَ الحنينِ
أُغازلُ الخجَلَ في العينين:
خيطانًا مفرِطَةً في البياضِ الكامِنِ
في اتّساعِ اللّيلْ.
* * *
على ضفةِ المَرجِ
أنزَعُ عن تفاصيلي
خجَلَها،
وأركبُ جنونَ الهَمسِ
في الشّفتينْ.
* * *
على ريفِ الرّغبَةِ
ألبَسُ خَجَلَ الوردةِ
والذئبَةُ هي العارِفَةُ
بِأُسلوبِ التّوحّشِ
في قلبِ العبير ©
(الجمعة الموافق 30-4-04)


 

تعليقات
وردة
كتب التعليق ضيف في 2009-10-30 06:25:51
يسعدني التعرف إليك , انا فتاة من الناصرة وللاسف قد تعرفت عليك متأخرة وذلك عن طريق محاضر بالجامعة طلب منا ان نكتب عن شعراء عرب 48 وانت كنت من ضمن هذه المجموعة . وبصراحة انا اخترتك دونا عن باقي الشعراء وذلك بسبب اسلوبك وصغر سنك . لذا أحببت ان اكتب عنك وعن اعمالك اذا لم يكن لديك مانع. ارجو منك الرد على هذه الرسالة القصيرة باسرع ما يمكن في انتظارك على احر من الجمر :)

اكتب تعليقك
الاسم:ضيف
العنوان:
BBCode:Web AddressEmail AddressLoad Image from WebBold TextItalic TextUnderlined TextQuoteCodeOpen ListList ItemClose List
الفحوى:



 
التالى >

 
 

موقع الألعاب العربي ، موقع الصور العربية ، البوم العرب ، غزالين.نت، اذا أحببت الآخرين