القائمة الرئيسية
صفحة البداية
بلا ضفاف
منثور الفراشة
شعر الورد
ترجمة للرّوح
Traduit en Francais
Translated to Hebrew
Translated to English
Traduit en Turc
Traduit en Espagnol
رذاذ الغيم
صوتيّات- sound/ voix
عن منى
About Mona
منع أصابع
ظاهر العُمَر الزّيدانيّ
بحث في الموقع
مواقع صديقة
دفتر الزّوّار- signature
معرض الصّور/ GALLERY
غرفة الادارة

 


في زمن الحروب

يضحى الإنسان

المعجون بكومة

المشاعر والغرائز،

المجبول بروح وفكر

ومُكْتَسَبٍٍ.. يضحى

الإنسان المقتول رقمًا لا غير..

عددًا مضافًا إلى أعداد سابقة وأخرى قادمة..

 


Muslim Names and toddlers meanings
أمسية شعريّة تختتم مهرجان السّيراميك والخطّ العربيّ في صالة الفنون في مدينة أمّ الفحم

” وشارك في الأمسية الشّعريّة كلّ من الشّعراء والشّاعرات: طه محمّد علي، أمين زيد، ليليان بشارة، منى ظاهر، أحمد كيوان، فاروق مواسي، أهارون شفيطاي، شارون اس، هداسا طال.

واستمع الحضور إلى القصائد الّتي قرأها الشّعراء والشّاعرات باللّغة العربيّة واللّغة العبريّة…”

* هذه الأمسية جرت يوم السّبت الموافق 22 إبريل- نيسان 2006.

أمسية شعريّة تختتم مهرجان السّيراميك والخطّ العربيّ في صالة الفنون في مدينة أمّ الفحم

استضافت مدينة أمّ الفحم أكثر من خمسين فنّانا للسّيراميك والخطّ من جميع أنحاء البلاد في فعاليّة جرت في صالة العرض الّتي يديرها الفنّان سعيد أبو شقرة في أمّ الفحم، حيث تمّ عرض العديد من اللّوحات الفنّيّة والأعمال اليدويّة. وكذلك استضاف المهرجان عددا من الشّعراء المحليّين من العرب واليهود أسهموا في ختام هذا المهرجان بأمسية شعريّة.

وتمّ اختتام المهرجان الّذي استمر الإعداد له أسبوعا كاملا شارك فيه الأهالي والأطفال أيضا، ووجّهت الدّعوة لحضوره إلى العديد من الشّخصيّات والفنّانين والشّعراء.

وجرى أثناء المهرجان لقاء جمع الأطفال من جميع الجنسيّات للعمل بشكل جماعيّ في أجواء من الثّقافة والحضارة.

هذا وشارك في الأمسية الشّعريّة كلّ من الشّعراء والشّاعرات: طه محمّد علي، أمين زيد، ليليان بشارة، منى ظاهر، أحمد كيوان، فاروق مواسي، أهارون شفيطاي، شارون اس، هداسا طال.

واستمع الحضور إلى القصائد الّتي قرأها الشّعراء والشّاعرات باللّغة العربيّة واللّغة العبريّة.

هذه قصيدة من القصائد الّتي قرأتها منى في الأمسية باللّغتين العربيّة والعبريّة:

تجلّيات!

 (1)

على ازرقاقِ الغيْمِ

تسري الدّقّاتُ

لِنَزَقٍِ منكَ،

في تنويمة.

* * *

(2)

على وَسَني،

تنامُ

وتُرَمّمُ هواكَ

على

      أنقاضِ هوائي.

* * *

(3)

على الرّحمةِ

وُلِدَت حوّاءُ،

فلا تتمادى

             برشقِ ال

                         حِمَمِ عليَّ،

مِنْ بركانِكْ.

* * *

(4)

كَرَجُلٍ

يجتَني حُبَّهُ منّي،

يُتَعْتِعُ

        يتخَلْخَلُ

يهيمِنُ عليهِ ال

                   جِنُّ

فيتلعثَمُ.

* * *

(5)

كامرَأةِ النّخيلِ،

: حُبُّكَ هذا

            لن يكفيني ©

( النّاصرة، الجمعة 3-8-2001)

  

התגלויות

מונא דאהר

תרגום: דר נעים עראידי

(1)

על התכחלות העננים

צועדות דפיקות הלב

בגלל הפזיזות שלך,

תוך כדי שינה.

* * *

(2)

על תנומתי,

אתה ישן

ומשפץ את נטיותיך

באמצעות

              הריסות כוחי.

* * *

(3)

מתוך הרחמים

נולדה חווה,

אל תעז

          להתיז את

                       הלאבה עלי,

מתוך הרך הגועש.

* * *

(4)

כמו גבר

המניב את אהבתו ממני,

מתעתע

          מחלחל

תחת השפעת ה

                     שדים

מגמגם.

* * *

(5)

כאשת הדקלים,

: אהבתך זו

                לא מספקת אותי©

                                                                  (3-8-2001)

تعليقات

اكتب تعليقك
الاسم:ضيف
العنوان:
BBCode:Web AddressEmail AddressLoad Image from WebBold TextItalic TextUnderlined TextQuoteCodeOpen ListList ItemClose List
الفحوى:



 
< السابق   التالى >

 
 

موقع الألعاب العربي ، موقع الصور العربية ، البوم العرب ، غزالين.نت، اذا أحببت الآخرين