القائمة الرئيسية
صفحة البداية
بلا ضفاف
منثور الفراشة
شعر الورد
ترجمة للرّوح
Traduit en Francais
Translated to Hebrew
Translated to English
Traduit en Turc
Traduit en Espagnol
رذاذ الغيم
صوتيّات- sound/ voix
عن منى
About Mona
منع أصابع
ظاهر العُمَر الزّيدانيّ
بحث في الموقع
مواقع صديقة
دفتر الزّوّار- signature
معرض الصّور/ GALLERY
غرفة الادارة

 


في زمن الحروب

يضحى الإنسان

المعجون بكومة

المشاعر والغرائز،

المجبول بروح وفكر

ومُكْتَسَبٍٍ.. يضحى

الإنسان المقتول رقمًا لا غير..

عددًا مضافًا إلى أعداد سابقة وأخرى قادمة..

 


Muslim Names and toddlers meanings
صفحة البداية arrow شعر الورد arrow حمرةُ الغروب
حمرةُ الغروب
جلَسَتْ ساعةَ الغروب
تبدّدتِ الغيماتُ
لتُظهِرها صفحةً نقيّة
تخلو من أيّ تعكير.
* * *

جلَسَتْ ساعةَ الغروب

تبدّدتِ الغيماتُ

لتُظهِرها صفحةً نقيّة

تخلو من أيّ تعكير.

* * *

تخيّلتْ وجهَهُ

بملامِحِهِ الوسيمةْ

يطلُّ عليها

إبتسمَتْ خفيةً متلذّذةً

بطيفِهِ الّذي مرّ ببالِها

واستكانَ في جوارِحِها.

* * *

إسترسَلَت في التّفكيرِ

وفي نجومِ المساءْ

بدَت في نظرَةِ عينيها

ملامَةٌ

عبّرت عنها بتنهيدَةٍ عميقَةْ

أخفضَتْ رأسَها

إسترخَتْ على كرسيها

حينها كانت نسماتُ الهواءِ

تداعِبُ الشّجيراتِ

لتُسْمِعَ حفيفَ أوراقِها.

* * *

أغمَضَت عينيها

وراحت تستذكرُ

لحظاتٍ مرّتْ،

رفعت كفّتي يديها

وتحسّست بهما وجنتيها

تحسّستهما بِرِقّةٍ

ونعومة

وكأنَها تريدُ

أن تستذكرَ أمرًا مضى.

* * *

داعبَت شفتيها ابتسامةٌ ورديّة

وحلّقت عيناها الزّاهيتانِ

في سماء النّجوم

مرّةً أخرى

أدركَت أنّهُ سيبقى

في قلبِها

سيبقى ينتظِرُ

لقاءها

مهما طالتِ المسافاتُ

والأزمنة ©

تعليقات

اكتب تعليقك
الاسم:ضيف
العنوان:
BBCode:Web AddressEmail AddressLoad Image from WebBold TextItalic TextUnderlined TextQuoteCodeOpen ListList ItemClose List
الفحوى:



 
< السابق   التالى >

 
 

موقع الألعاب العربي ، موقع الصور العربية ، البوم العرب ، غزالين.نت، اذا أحببت الآخرين