... في العشق، تكون هي ويكون هو. تغرق فيه ويذوب هو فيها، ويكون الاضطراب والتّوهّج.. والقتل الجميل. الشّاعر يلتهب عشقًا، ويستمدّ هذيان شعره من هذا الجنون.. ويكون الإصغاء لكلّ الألوان. . . الحبّ، استغراق في الكلّ: في الماهيّة والصّيرورة.. فيه تزهو الألوان وتكتسب أسماءها، كلّ الفصول فيه.
من كتاب أصابع الصّادر للشّاعرة والكاتبة منى ظاهر عن المؤسّسة العربيّة للدّراسات والنّشر في بيروت 2006. اكتب تعليقك (6 تعليقات) |
|
ومن خلال الورشة ناقش المشاركون مشروعاتهم وطوّروها، علمًا بأنّ المدرّبين كانا: د. الحبيب المزيني من المغرب الأستاذ الجامعي والمتخصّص بالكتابة لجيل الشّباب، والفنّان التّشكيليّ المصريّ د. محيي الدّين اللّبّاد. وسوف ترشّح المشروعات النّاتجة عن الورشة، للحصول على دعم ماليّ من المشروع بهدف نشرها. والمشاركون كانوا من: فلسطين، المغرب، مصر، تونس، اليمن، لبنان والعراق. وكانت هناك أهمّية لهذا التّواصل العربيّ في مجال الإبداع والإنسان. اكتب تعليقك (0 تعليقات) |
|
|
تسافر الشّاعرة والكاتبة منى ظاهر إبنة النّاصرة الجليليّة يوم الأحد المقبل إلى القاهرة، للمشاركة في ورشة إبداعيّة للكتّاب، بعد أن نجحت في المسابقة المفتوحة الّتي أجرتها مؤسّسة المورد الثّقافي في القاهرة..، (عن تفانين يا هلا للإعلام الفنّيّ الفلسطينيّ) اكتب تعليقك (0 تعليقات) |
|
|
بورتريه القاصّ المغربيّ اسماعيل غزالي المخرّب الجميل/ المستفحل في كلّ الأزرق نشر نصّ البورتريه كملحق في الكتاب "رطانات ديك خلاسيّ" الصّادر عن دار أبي رقراق للطّباعة والنّشر، في الرّباط في فبراير 2007 بقلم: منى ظاهر، شاعرة وكاتبة فلسطينيّة من النّاصرة الجليليّة باريس، النّاصرة 2006 "..... يباغتُكَ هذا الغجريّ القادم من الجبلِ الملوّن في الغابةِ الّتي لا يهدأ فيها، ولا يستكين لحذافير أشيائها.. إلاّ حين يفكّكُ كلّ ما فيها بإزميل لغته وشفرةِ حلاقة حرفِه. لا يمكن لنصّه أن يدَعَك تنامُ في ورديّة حلم، حتّى أنّك تبقى على وسَنِكَ متيقّظًا.. قلِقًا من دهشَةِ حلمٍ/ كابوسٍ تبدأه في سردٍ كارثيّ لهذا الجميل الكارثيّ الّذي يجعلك متسمّرًا في مكانك، تترقّبُ نسغَ معنى لم تألفه من قبل.. تتعمّق في يوميّ وتفصيليّ لم تكن تلتفت له.. وها أنت الآن تتذوّقه بشكل مغاير تمامًا، تقف عند نصّه لتعيد قراءته كما لو أنّك لم تلحظه مِنْ قبل. ....." اكتب تعليقك (8 تعليقات) |
|
|
قصيدة من ديوان طعم التّفّاح الصّادر عن الهيئة المصريّة العامّة للكتاب، 2003. مترجمة إلى اللّغة التّركية، ونشرت في مجلّة أدبيّة تصدر في استانبول2006، بواسطة الشّاعر والمحرّر التّركي ميتين سينجز. قصيدة ضيّعتني في رائحة البخور Traduction: Le poete Metine Cengiz, turc 1- Çok usulca kalbimi erittin: yarısı belirsiz . gerisi kum.
2 Bir şarkıda, karatavuğun şarkısında içindeki ezgiye eşlik edeceğim aynı hıçkırıktaki. . Sözcüklerim, mum gibi ağzından akacaklar sense ........... اكتب تعليقك (0 تعليقات) |
|
|
|
<< البداية < السابق 11 12 13 14 15 16 17 التالى > الأخير >>
|
| النتائج 105 - 112 من 129 |